Publicações




 

1 – Publicações

1.1 – Livros

1997
– “Inquérito Linguístico Angolano. ILANG”, em co-autoria com Zavoni Ntondo, mas, Luanda: Edições Kuwindula (FLUAN) (publicado mais tarde)

2000
– “Interferência do Kimbundu no português falado em Lwanda”, Luanda: Chá de Caxinde

2001
– “Organização dos Cadernos de Tradição Oral”, Luanda: INIC

2003
– “Contos Angolanos”, Luanda: INIC

2013
–  R.P. Placide Tempels  (2012). A Filosofia Bantu. Tradução: de Amélia A. Mingas e Zavoni Ntondo, Luanda: Edições Kwuindula.

1.2 – Artigos
1998
– “O Português em Angola: Reflexões”, Macau: Centro Cultural da Universidade de Macau

2001
– “Do Fiote ao Ibinda; Maaka mabwala”, Jornal de Angola, Luanda

2003
– “Línguas, etnias e nação”, in: Angola, Etnias e Nação, Moscovo LEAN, pp. 211-215

2006
– “Línguas, Democracia e Comunicação em África: O caso de Angola”,
em co-autoria com Zavoni Ntondo, UNISA

1.3 – Livros a publicar

– “As classes nominais do Iwoyo”
– R.P. Van Wing, S.J. (1938). Études Bakongo: Sociologie - Réligion et Magie ,2ème Edition, 1959,Bruxelles: Desclée de Brouwer, 512 p. Tradução: Amélia A. Mingas e Zavoni Ntondo [Falta a tradução de uma pequeníssima parte do texto em francês]
– Isidore Okpewho. African Oral Literature . Publicação: Indiana University Press, Bloomington and Indianopolis. Tradução: Amélia A. Mingas e Simão Kikamba
[Tradução projectada para publicação em 3 volumes e já entregue à Editora EAL, Luanda]

2 – Comunicações em conferências e seminários

1998
– “O Português em Angola – Reflexões” em XVIII Encontro das Universidades de Língua Portuguesa, em Macau

2000
– “A importância das línguas nacionais na união do povo angolano” – Comunicação na Universidade Jean-Piaget de Angola

2001
– “A Contribuição das Línguas Nacionais na Alfabetização/Promoção da Mulher” em workshop sobre alfabetização e autonomização da mulher, Luanda
– “Língua Portuguesa em Angola: Língua estrangeira ou segunda?” – Comunicação na Universidade de Brasília, Brasil

2002
– “A Liga Africana - Algumas Reflexões” , Liga Africana, Luanda
– “As Línguas Nacionais na Alfabetização de Adultos”
– “O Português de Angola: Uma Realidade”
– “A Importância das Línguas Angolanas na Unidade da Família Angolana”, Luanda

2003
– “Angola, Etnias e Nação”, Moscovo 2003

2004
– “A comunicação como factor de formação identitária na escola” - Comunicação no Comissariado de Benguela
– “A Língua Portuguesa em Angola” no 20º Encontro da Associação Portuguesa de Linguística, Lisboa
– “Multicontinentalidade Linguística” no 20º Encontro Internacional da Associação Portuguesa de Linguística, Lisboa
– “Língua Versus Fala; A questão Angolana”, Luanda

2005
– “ Acordo Ortográfico: Sua importância e limitações” - Lisboa
– “Línguas Nacionais Angolanas e Identidade Cultural”, Comunicação na Universidade de São Petersburgo

2006
– “ A História e a Língua no processo de Ensino - Aprendizagem” – Bahia (Brasil)
– “ Diáspora, História e Língua no processo de Ensino - Aprendizagem” em Congresso dos Intelectuais da África e da Diáspora, na cidade da Bahia
– “ Língua e Cidadania”
– “Processo de Ensino - Aprendizagem das línguas locais em Angola” em Universidade do Malawi

2007
– “Língua Portuguesa - Factor de diferenciação e de identidade” , XVII Encontro da Associação das Universidades de Língua Portuguesa na cidade da Praia, em Cabo-Verde
– “IILP, esse desconhecido” – Texto para obra relativa aos 10 anos da CPLP
– “O Instituto Internacional de Língua Portuguesa” em Comunicação na UNESCO, Paris, por ocasião do Dia da Língua Portuguesa

2008
– “A importância da Escrita para a promoção e difusão de uma Língua”, na Universidade Eduardo Mondlane, Maputo
– “A Língua como Factor de Identidade e de Identização”, na Universidade da Bahia, Salvador, Brasil
– “Complementaridades Necessárias entre Línguas e Culturas” no Simpósio Internacional Interpenetração da Língua e das Culturas de/em Língua Portuguesa na CPLP, Mindelo - Cabo Verde
– “Língua Portuguesa em Angola: uma construção em constante mutação” na Universidade de São Paulo
– “Necessidade de uma nova Filosofia para a Língua Portuguesa na e para a CPLP” na Praia - Cabo Verde
– “O Acordo Ortográfico e a necessidade de uma maior abrangência” na Assembleia da República Portuguesa - Lisboa

2009
– “Dinâmicas Linguísticas em contexto comunitário” no XIX Encontro da AULP - Luanda
– “CPLP - Exemplo de Intercomunicação de Espaços Geopolíticos e Linguísticos distintos” em Bamako

2010
– “A Língua Portuguesa no Mundo” em Conferência Internacional s/ o Português - Brasília, 25-27 Março
– “A CPLP, Língua Portuguesa, Novo Acordo Ortográfico e o Papel do IILP” na Assembleia Parlamentar da CPLP - Lisboa
– “A Língua Portuguesa e o Papel do IILP” na VII Reunião dos Ministros da Cultura da CPLP - Sintra, Portugal

2011
– “A Inserção do Ensino de Línguas Angolanas no Sistema da UNeb - Graduação e Extensão” - UNEB, Bahia

2012
– “Língua Portuguesa e Línguas Locais Angolanas - Contacto e Contributos”
– “Línguas e Culturas em Angola”, Bahia (Brasil)

2013
– “Independência e reconstrução cultural em Angola: Constatações/reflexões”, na Universidade de São Paulo, Brasil
– “Aculturação Vs Reconstrução Cultural” na Universidade Minas Gerais,
– “Por uma Política de Cooperação Científica, Visando a Ampliação da Investigação”, Paris

2014
– “A Língua Portuguesa em Contexto Multilingue: Angola” em 20º Encontro da Associação Portuguesa de Linguística, Lisboa

2015
– “Quo Vadis” Língua Portuguesa, em Luanda
– “Situação da Língua Portuguesa em Angola” na Huíla (Angola)

2016
– “Língua Portuguesa em Angola: Um fantasma que se humanizou” em Universidade de Aachen (Alemanha)
– “Independência e Reconstrução Cultural em Angola: Constatações/Reflexões”

2017
– “Portugal, o Português e o português sob o Crivo da História” em Simpósio Mundial de Estudos da Língua Portuguesa, Santarém , 28.10.17
– “Língua Portuguesa em Angola: Um fantasma que se humanizou” em Literatura e outras artes: Construção da memória em Angola e Moçambique (obra em que o artigo foi publicado)
– “Alongamento Vocálico V/S Alongamento Silábico”, Aula Magna para candidatura a Professora Titular

2018
– “O Pretuguês, o Português em/de Angola”
– “A kasumbula e a kapanga”, Luanda

Nota: Elaborado por Jota Carmelino, por consulta do acervo sob tutela do casal.