Recortes de imprensa


 

Amélia Mingas homenageada pela Academia Angolana de Letras


INTRODUÇÃO

Militância em prol das línguas de Angola

O recente lançamento, em Luanda, do livro “Contribuição para o Conhecimento do Kimbundu” da autoria do Dr. Manuel Rodrigues Boal, ao coincidir, em termos de calendário, com a proximidade do dia 17 de Dezembro, data do aniversário natalício da minha falecida esposa – a Professora Amélia Mingas – colocou-me nos braços mais um registo que aqui divulgo desejando um bom acolhimento por parte dos possíveis interessados.
Com efeito e com agrado, constatei que o ilustre autor inclui no seu livro duas referências à Professora que, em seguida, tomo a liberdade de partilhar, a primeira nos “Agradecimentos” e a segunda, é a reprodução, numa das páginas do livro, de uma mensagem que ela lhe dirigiu.
Este ano, quis evocar a data acima mencionada, partilhando neste espaço virtual o material inédito possível de que este exercício é o segundo, mas contando com os acasos inspiradores e os golpes de sorte, espero que não seja o derradeiro.
A propósito da valiosa contribuição do Dr. Manuel Boal para o conhecimento do kimbundu, recordo a exemplar militância da Professora em prol do reconhecimento, estudo e ensino das línguas locais faladas em Angola.

Luanda, Dezembro de 2022


MANUEL RODRIGUES BOAL

(Resumo da biografia exposta no livro “Contribuição para o Conhecimento do Kimbundu)

Manuel Rodrigues Boal nasceu na Muxima - Kisama , em Angola – em Maio de 1934. Fez o ensino primário, no Dondo e o secundário em Luanda. Em 1961, interrompeu a sua formação em Medicina em Lisboa para se juntar ao MPLA, em Léopoldville, hoje Kinshasa, onde completou o curso de Medicina e, ao mesmo tempo, participou nas actividades do Corpo Voluntário Angolano de Assistência aos Refugiados – CVAAR -. Em 1968, fez a especialidade de Pediatria em Paris e integrou as fileiras do PAIGC, tendo assumido, nesse âmbito, várias funções de relevo, nomeadamente, Director do Centro de Assistência aos feridos de guerra em Ziguinchor, Senegal; responsável da formação de enfermeiros e do apoio logístico aos postos de saúde nas regiões libertadas e aos socorristas integrados nos “bigrupos” militares; Comissário Político do Hospital de rectaguarda de Boké, na fronteira sul da Guiné. Depois da independência da Guiné-Bissau exerceu as funções de Secretário Geral do Comissariado de Estado da Saúde e Assuntos Sociais. Enquanto estudante, em Lisboa,  esteve filiado na Casa dos Estudantes do Império onde,  em Setembro de 1959, apresentou em palestra, “A contagem do Dinheiro em kimbundu”.


Jornal de Angola (27 de Dezembro de 2020)


Revista Austral (Agosto de 2004)

Amélia Mingas
Uma viagem pelos afectos da linguística

Texto: Miguel Gomes
Fotos: Carlos Lousada

o longo do tempo os dedos passaram pelo piano, pelas viagens que a  música proporciona, mas também pela luta armada e pelo percurso político do país. Amélia Mingas, decana da Faculdade de Letras da Universidade Agostinho Neto,  leva a Austral a percorrer a sua trajectória e os afectos da linguística africana e portuguesa.
Natural da Ingombota, bairro histórico de Luanda, Amélia Mingas tem raízes em Cabinda. Pertence a uma das famílias mais conhecidas do país, os Mingas, que deram um forte contributo no domínio da política, da educação, do desporto e também na música. Rui Mingas e André Mingas (já falecido) são nomes incontornáveis do cenário musical angolano.
As conexões familiares neste âmbito chegam até ao tio, o mais velho Liceu Vieira Dias – figura patriarcal que deu um impulso quase imparável à música moderna angolana, ao semba, e a uma visão urbana do cancioneiro tradicional dos diferentes povos que compõem a estrutura social do país.
A teia de intersecções familiares é longa e representa uma pequena burguesia africana, luandense, que conseguiu impor-se no seio das relações coloniais e pós-coloniais. As memórias da nossa conversa, no entanto, assumem quase sempre um registo pessoal e abandonam o registo histórico, da academia, para recordar os momentos passados em família. Para recordar os momentos de uma ternura que se ganha com o passar do tempo.
“Nasci na Rua do Carmo. Os meus primeiros anos de vida foram passados na Marginal. Estamos em finais dos anos 40 e aquela era, praticamente, a única rua asfaltada da cidade. O comboio passava junto ao mar. A cidade de Luanda acabava, digamos assim, na zona da Ingombota. As brincadeiras eram feitas neste cenário”, explica a professora Amélia Mingas na conversa com a Austral.
Estamos  nas  antigas  instalações  do  Instituto  Superior  de Ciências da Educação (ISCED), onde actualmente funciona a Faculdade de Letras da Universidade Agostinho Neto. Amélia Mingas é a decana e um dos principais rostos da instituição. Estamos, precisamente, na zona da Ingombota, muito próximos da Rua do Carmo: agora rodeados de prédios, novas construções, uma dinâmica de nova vida, longe dos tempos da memória. “Com o aumento da população europeia, que chegou em grande número na primeira metade do século XX, houve um movimento (de carácter administrativo e político) de afastamento dos africanos para novas áreas de construção. Foi assim que a minha família, nos anos 50-60, foi parar ao chamado Musseque Braga, que hoje estaria localizado nas traseiras do antigo ISCED. Mais tarde, acabámos por nos fixar no Bairro Operário”, recorda Amélia Mingas.
Depois dos tempos da “casa enorme da Marginal”, onde gos- tava de “ficar à varanda para apreciar a rua e o sol”, as grandes mudanças aconteceram apenas quando o pai, André Rodrigues Mingas (que foi um dos fundadores e vice-presidente da Liga Nacional Africana) assumiu a direcção de Finanças e Contabilidade da cidade de Luanda – o que implicou a
transferência para um imóvel estatal na zona do Cruzeiro.
A vida corria de forma natural, mas com um grande encanto pela música. E pelo piano. “No período de férias, em casa dos avós (onde se juntava também o tio Liceu Vieira Dias), os serões eram vividos à volta da música. Os nossos sonhos eram musicados. Enquanto o meu avô tocava a concertina, o tio Liceu sentava-se ao piano. Recordo-me de adormecer assim durante os dias que ali passávamos. Naquela casa cantava-se de manhã à noite”.
A influência do piano não veio apenas pela mente efervescente de Liceu Vieira Dias. Uma irmã mais nova do avô, Mary Van Dunem Vieira Dias, era pianista. Foi com alegria que Amélia Mingas começou a frequentar aulas de piano, com a professora Liliana Anapaz. “A partir de certa altura já tocava a quatro mãos. Sentia que podia evoluir e tinha um grande apego pelo piano. Mas o percurso da história levou-me para outros campos”, lembra Amélia Mingas.

POLÍTICA E VOCAÇÃO
As actividades ligadas à política e à luta pela independência começaram  a  ser  mais  frequentes  nos  anos  50.  A  Liga Nacional Africana foi um grande centro de cultura angolana, mas que tinha também uma vertente nacionalista. Dá-se então o “Processo dos 50”, com vários angolanos acusados de subversão, presos e alguns deles deportados para o Tarrafal, a prisão cabo-verdiana utilizada pelo regime colonial português para encarcerar aqueles que se insurgiam contra o fascismo e contra o colonialismo.
O pai de Amélia Mingas foi em 1957 para o Tarrafal, depois de ter estado preso em Luanda, regressando apenas em 1965. Esta situação causou algumas mudanças. “Depois da prisão do meu pai, tive de começar a trabalhar. E foi assim que entrei para a Repartição de Educação. Naquela altura o ensino era pago e a maioria dos angolanos, como não tinha grandes possibilidades, acabava os estudos no antigo sétimo ano. Quando o meu pai regressou de Cabo Verde, insistiu muito para que eu continuasse os estudos. E foi assim que fui parar a Lisboa”.
Na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa havia pouco mais de três angolanos, entre os quais Almerindo Jaka Jamba e Meneses Limbindo. Conheceu também, nessa altura, as moçambicanas Graça Machel e Gita Howana, cuja amizade se mantém até ao momento. Amélia Mingas não terminou, nessa altura, o curso de Filologia Germânica, porque no início dos anos 70 foi forçada a abandonar Portugal. A pressão sobre os nacionalistas africanos adensava-se, ao mesmo tempo que a luta ganhava novos contornos. Escapou-se para a Argélia e dali juntou-se ao maquis (à luta armada), no Congo-Brazzaville. Cerca de quatro anos depois, aconteceu o golpe militar do 25 de Abril de 1974 em Portugal, com a consequente queda da ditadura de Marcelo Caetano, sucessor de Oliveira Salazar. Regressa a Angola e, em 1975, Amélia Mingas começa a dar aulas no antigo Liceu Salvador Correia, um dos ícones do sistema de ensino angolano.
Do tempo em Portugal, recorda os professores Lindley Cintra (linguística geral) e Ivete Centeno (fonética) e começa a perceber, com a prática diária em Angola e Portugal e com a ajuda da teoria académica, que os angolanos também tinham “uma maneira diferente de estar na língua portuguesa”. O conceito tem guiado Amélia Mingas ao longo da trajectória académica, à procura do nosso português, de Angola, e das influências das línguas e culturas locais nestes processos.
Ao longo do tempo, e depois de em 1995 se ter doutorado em França (antes concluiu a licenciatura em Lisboa, que tinha ficado para trás devido à situação política do país), tem-se dedicado a entender a especificidade dos falantes de Português em Angola. Para isso é fundamental também conhecer, ao pormenor, as línguas locais angolanas e as suas variantes regionais.

O ACORDO ORTOGRÁFICO
“Hoje é fácil constatar que a língua dominante, em Angola, é a língua portuguesa. Isto acontece devido a várias situações. Mas, fora dos grandes centros urbanos, as línguas locais angolanas são, de longe, as mais utilizadas. Então há aqui uma série de questões que precisam de ser estudadas e compreendidas ao pormenor”, refere Amélia Mingas.
Ao longo do tempo esteve ligada ao Instituto de Línguas (afecto ao Ministério da Cultura), e mais recentemente foi a primeira estrangeira a dirigir o Instituto Internacional da Língua Portuguesa, que está sedeado na cidade da Praia, em Cabo Verde, e que pertence à Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP).
É defensora de uma política única para a língua portuguesa, que respeite e enquadre as influências de cada país na estru- tura formal do Português. Na sua opinião, este é um dos problemas do Acordo Ortográfico, que tanta polémica tem dado. “O Acordo Ortográfico só materializa as contribuições brasilei- ras no Português. Há questões técnicas que não fazem sentido e que, inclusivamente, estão a pôr em causa a identidade europeia da língua portuguesa, pois ele não considera as contribui- ções das línguas e culturas locais, particularmente de Angola e de Moçambique”, frisa Amélia Mingas, que também foi Chefe de Departamento de Português no ISCED/Luanda e é uma das responsáveis pela cadeira de Linguística Bantu/Africana, na Faculdade de Letras, da Universidade Agostinho Neto.
Angola, que não ratificou o Acordo Ortográfico (assinado em 1992 e negociado aquando do encontro dos Chefes de Estado da CPLP, na Guiné-Bissau), tem agora um desafio pela frente. “Angola também tem vindo a contribuir, através das suas línguas e culturas locais, para a emergência de um modo próprio na sua forma de estar na língua portuguesa. É preciso estudar estas influências sob uma perspectiva científica. E eu penso que os acordos, ao nível da língua, devem respeitar os diferen- tes afectos e as diferentes formas de utilizar o Português”, conclui Amélia Mingas.



Amélia Mingas
A journey around the bonds of linguistics

Text: Miguel Gomes
Photos: Carlos Lousada

We are looking at hands which have over time been used at the piano keyboard, on journeys where music can take you, and these are the very hands that took up weapons in the armed conflict and have been used in the country’s political process. Amélia Mingas is Dean of the Faculty of Humanities at the Agostinho Neto University, and she takes us over the path she has trodden, looking at the connections binding African and Portuguese linguistics.
Amélia Mingas was born in Ingombota, a historical neigh- bourhood in Luanda, but she has roots in Cabinda. She is a member of the Mingas family, one of the best known in the country. Her background meant that she had a big push in the fields of politics, education, sport, and also music. The names of Rui Mingas and André Mingas (now deceased) are essen- tial names in the Angolan musical scene.
The family connections in this field stretch to her uncle, the older Liceu Vieira Dias, a patriarchal figure who gave an almost an almost unstoppable impulse to modern Angola music, to semba, and to an urban vision of the traditional songs from the various peoples that make up the country’s social structure.
The web of family interconnections is long and takes in a small Luanda-based African middle class. This family managed to make a mark both in terms of colonial and post-colonial relationships. Looking back over our conversation, however, there is almost always a personal touch, without refer- ence to historical or academic records, when it comes to recalling  the  time  spent  as  a  family,  and  revisiting  the moments of tenderness which accumulate as time passes. “I was born in the Rua do Carmo. My early years were spent near the Marginal. We are looking at the last years of the 1940s and at that time this was practically the only made-up road in the city. The train went past close to the sea. It could be said that Luanda stopped where Ingombota began. This was the background to my youthful play”, explains the teacher Amélia Mingas in her conversation with Austral.
We are in the former premises of the Further Insitute of Education (Instituto Superior de Ciências da Educação – ISCED), where now there is the Faculty of Humanities of the Agostinho Neto University. Amélia Mingas is the Dean and one of the main faces of the institution. In fact, we are in the Ingombota area, very close to the Rua do Carmo – now sur- rounded by urban blocks, new construction, the dynamics of a new life, far from the times where memories can take us. “As the European population grew, with big numbers coming in the first half of the 20th century, there was a movement (administrative and political) which meant that Africans were shifted to new areas where building was going on. This included my family which ended up in the 50s and 60s in what was called Musseque Braga, which is today situated around the back of the old ISCED. Later on we settled in the Bairro Operário,” recalled Amélia Mingas.
After the times of the “enormous house on the Marginal,” where she liked to “stand on the veranda and take in the street and the sun”, the major changes only took place when her father André Rodrigues Mingas (one of the founders and vice-president of the National African League - Liga Nacional Africana) took up the post of Head of Finance and Accounts in the city of Luanda – implying a move to a state building in the district of Cruzeiro.
Life took its natural course with all the great pleasure taken from music, especially from the piano. “During the holidays, in my grandparents’ house, (where uncle Liceu Vieira Dias joined us), the evenings where structured around music. Our dreams came in music. My grandfather played the concertina and uncle Liceu sat at the piano. I remember falling asleep during the days that I spent there. In this house there were songs from morning to night”.
The influence of the piano came from more than just the ebullient mind of Liceu Vieira Dias. A younger sister of my grandfather’s, Mary Van Dunem Vieira Dias was a pianist. 
Amélia Mingas happily started taking piano lesson, her teacher being Liliana Anapaz. As she recalls: “From a certain pint I even moved to four handed playing. I believed that I could developed and I had a great penchant for the piano. But the passing of time took me into other fields.”

POLITICS AND VOCATION
In the 1950s, there were more frequent activities linked to politics and the struggle for independence. The Liga Nacional Africana was a major centre for Angolan culture, but it also had a nationalist side. This was the period of the “Case of the 50”, where a number of Angolans were accused of subversion, arrested and some of them deported to Tarrafal, the prison in Cape Verde used by the Portuguese colonial regime to lock away those who rose up against fascism and colonialism.
The father of Amélia Mingas was sent to Tarrafal in 1957 after being arrested in Luanda. He only returned in 1965. This situation led to a number of changes. “After my father was sent to prison, I had to start working. This was how I went into Education. At that time you had to pay for teaching and the majority of Angolans dropped out of school in what used to be the 7th year because they had no big financial support. When my father came back from Cape Verde he was very insistent that I should continue my studies. And so it was that I went to Lisbon.”
In the Faculties of Humanities at Lisbon University there were three or four other Angolans, among them Almerindo Jaka Jamba and Meneses Limbindo. At the time, she also got to know Graça Machel and Gita Howana, from Mozambique. She is still friends with them now. Amélia Mingas was unable to finish her course in Germanic Philology because in the early 1970s she was forced to leave the country. Pressure on African nationalists was growing, as the struggle reached new proportions. She escaped and went to Algeria and then joined the underground (in the armed struggle) in Congo- Brazzaville. Some four years later came the military coup of 25 April 1974 in Portugal, with the fall of the dictator Marcelo Caetano, who had taken over from Oliveira Salazar. She returned to Angola and began in 1975 to give classes in what was the Liceu Salvador Correia, one of the icons of the Angolan education system.
From her time in Portugal, she recalls the teachers Lindley Cintra (General Linguistics) and Ivete Centeno (Phonetics) and it was here she began to realise through her daily contacts in Angola and Portugal and with the help of academic theory that Angolans also had “a different way of being in the Portuguese language”. This concept has guided Amélia Mingas along her academic path, in the search for our Portuguese, the Angolan form, and the influences of local languages and cultures in these processes.
After taking her doctorate in France in 1995 (she had finished her Lisbon degree course, which had been left behind because of the political situation in the country), and she ded- icated herself to understanding the specific form of the Portuguese language in Angola. In order to this it is also essential to know in detail the local languages in Angola and their regional differences.

THE SPELLING AGREEMENT
“It is easy to see that Portuguese is the dominant language in the country. This has come about as a result of many factors. But outside the major urban centres, the local Angolan languages are far and away the most frequently used. In this field there is a series of issues which need to be studied and understood in detail,” comments Amélia Mingas.
Over time she has been connected to the Language Institute – Instituto de Línguas (working within the Ministry of Culture), and more recently she was the first foreign national to be Head of the International Institute of the Portuguese Language Instituto Internacional da Língua Portuguesa, which has its head office in the town of Praia, in Cape Verde, and is part of the Community of Portuguese-speaking Countries – Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP).
She defends a policy which sees Portuguese as one language, respecting and accepting the influences of each country in the formal structure of the language. In her opinion, this is one of the problems of the spelling agreement which has caused so much debate.
“The spelling agreement only takes into account the Brazilian contributions to the Portuguese language. There are techni- cal issues which don’t make sense, including the fact that the agreement calls into question the European identity of the Portuguese language and does not consider the contributions of local languages and cultures, particularly from Angola and Mozambique.” This is the opinion of Amélia Mingas, who was also head of the Portuguese Department in ISCED/Luanda and one of those responsible for the course in Bantu/African Linguistics, in the Faculty of Humanities in the Agostinho Neto University.
Angola did not ratify the spelling agreement, (signed in 1992 and negotiated during the meeting of the heads of state of the CPLP in Guiné-Bissau). The country now faces a challenge. “Angola has also played a part through its local languages and cultures in the emergence of a specific form of Portuguese. These influences must be scientifically studied. And I think that any agreement involving the language should respect the different bonds and different ways of using Portuguese.” These were the concluding thoughts of Amélia Mingas.